Vou postar uma área q não é muito meu forte e já foi alvo de muita discussão no Fórum H.B qnd o mesmo não perambulava como um cemitério maldito...a guerra entre Mystic Style/ Juggalo versus Horrorcore Boom Bap Hardcore Shyt (bitch!), confesso q nunca me amarrei em Psych Ward, Necro, Ill Bill, Goretex, Jedi Mind Tricks, etc, apesar de ter músicas q são excessões e no caso desse post vou postar uma letra e mais abaixo a tradução q "milagrosamente" eu achei, a princípio ia colocar a letra e o vídeo, agora a tradução, letra e vídeo, a tradução certamente é toscaria google, mas como eu formei sem saber inglês corretamente e não há outros meios ilegais de colocar a simpatia pelo aprendizado de línguas em meu cérebro, tá passando de bom essa toscaria google..E se vc achar q a merda abaixo ficou muito bizarra de acompanhar, clique aqui e vá onde foi feito o 157.
[Verse 1:] [Verso 1:]
I lost my job at the factory and that's disastrous Eu perdi meu emprego na fábrica e isso é desastroso
They said it's due to regulation and higher taxes Eles disseram que é devido aos impostos sobre o regulamento e superior
They ain't give me no notice, they knocked me off my axis Eles não me dão nenhum aviso, que me fez cair do eixo
I can't pay the electric bill, it's total blackness Eu não posso pagar a conta de energia elétrica, é a escuridão total
I suggested some incentives for innovation Sugeri alguns incentivos para a inovação
But that was met with resistance like it's a sin of Satan Mas isso foi recebida com resistência, como é um pecado de Satanás
I'm losing my patience over here, I'm sick of waiting Estou perdendo a minha paciência por aqui, estou cansado de esperar
And I ain't never expect to be in this situation E eu nunca esperava estar nessa situação
And the manufacturing jobs are fading fast E os empregos na indústria estão desaparecendo
Can't do nothing else, I should've stayed in class Não é possível fazer mais nada, eu deveria ter ficado na sala de aula
I have to wait till summertime to cut the blades of grass Tenho que esperar até o verão de cortar as folhas de grama
I have this little bit of money, have to make it last Eu tenho esse pouco de dinheiro, tem que fazer isso durar
I have children to feed, I have a loving wife Eu tenho filhos para alimentar, eu tenho uma esposa amorosa
I had a hard time coming that was nothing nice Eu tinha uma dificuldade vir que não era nada agradável
I keep asking myself what am I doing wrong Eu continuo me perguntando o que estou fazendo de errado
And they just look at me and tell me keep it movin' on E eles só olham para mim e me manter movendo
[Chorus:] [Chorus:]
Keep movin' on Mantenha movin 'on
But I don't know where to go Mas eu não sei para onde ir
Nowhere to go Nenhum lugar para ir
Keep movin' on Mantenha movin 'on
[Verse 2:] [Verso 2:]
It was like '91, '92 Era como '91, '92
I remember people telling us that ain't nobody signing you Lembro das pessoas dizendo que não é ninguém que você assinar
There's no Italians or Puerto Ricans that's shining through Não há italianos ou Puerto riquenhos, que está brilhando por
Y'all should just go back and just do what y'all was designed to do Todos vocês devem voltar e só faço o que vocês foi projetado para fazer
We ain't listened to none of that, we hard-headed Nós não ouviu nada disso, é cabeça-dura
We took it back to the lab and then the god set it Levamos ele de volta para o laboratório e, em seguida, o deus defini-lo
We smoked els, drank liquor and we got wetted Nós fumamos els, bebeu bebidas alcoólicas e temos molhada
And everything we did back then was barbaric E tudo o que fizemos na época era bárbara
Around '94 had some labels take notice Cerca de 94 teve alguns rótulos tomar conhecimento
They said that Stoupe was the illest but that I ain't focused Eles disseram que foi Stoupe illest, mas que não está focada
The label execs needed to be explained dopeness O rótulo executivos precisavam ser explicados dopeness
And that's around the time I thought that it became hopeless E isso é todo o tempo eu pensei que se tornou impossível
We was still in the street, D was moving strong Nós ainda estava na rua, D estava se movendo forte
I was failing out of school, it wasn't cool with moms Eu não estava conseguindo sair da escola, que não foi legal com as mães
I was asking myself, "What was we doing wrong? " Eu estava me perguntando, "O que estamos fazendo é errado?"
And why the industry keep saying to keep it movin' on E por que a indústria continua dizendo para mantê-lo indo embora
[Chorus] [Refrão]
[Verse 3:] [Verso 3:]
I signed up cause they promised me some college money Eu me inscrevi porque eles prometeram-me algum dinheiro da faculdade
I ain't the smartest motherfucker but I'm not a dummy Eu não sou a mais inteligente da puta, mas eu não sou um boneco
They told me I would be stationed in places hot and sunny Eles me disseram que eu estaria estacionado em lugares quentes e ensolarados
I had a lot of pride, motherfuckers got it from me Eu tinha muito orgulho, filhos da puta tem de mim
These people over here innocent, they never harmed me Essas pessoas inocentes aqui, eles nunca me prejudicou
My sergeant tried to convince me that they would try to bomb me Meu sargento tentou convencer-me que iria tentar me bomba
I feel like an outsider stuck inside this army Eu me sinto como um estranho preso dentro deste exército
Everybody brainwashed, American zombies Todos lavagem cerebral, zumbis americanos
I ain't realised how much it set me back Eu não percebi o quanto ele me colocou de volta
Until I lost my leg and then they sent me back Até que eu perdi a minha perna e depois eles me mandaram de volta
I don't have anything now I'm left with scraps Eu não tenho nada agora eu estou à esquerda com sucatas
From a government who created AIDS, invented crack De um governo que criou a SIDA, inventou crack
People told me not to join, I tried to prove em wrong Pessoas me disse para não aderir, tentei provar in errada
Now I'm homeless and I'm cold without no food is worm Agora estou sem casa e estou com frio, sem nenhum alimento é worm
I keep asking myself, "What did I do that's wrong? " Eu continuo me perguntando, "O que eu fiz o que está errado?"
And the government telling me keep it movin' on E o governo dizendo-me mantê-lo indo embora
[Chorus] [Refrão]
0 comentários:
Postar um comentário